Hace un tiempo llevo dándole vueltas a la cabeza acerca de escribir sobre palabras. Si, sobre palabras. No es que me considere un erudito de la lengua, ni mucho menos. Más bien, podríamos decir que, algunas veces, maltrato sintáctica y semánticamente nuestra lengua.
Ya tengo una lista, sobre las que leo, las que escucho en la radio, las que me gustan, de las que desconozco su significado, las que pronuncias,… pero si alguien quiere incluir alguna, solo tiene que añadir un comentario a esta entrada y, un servidor, con mucho gusto hablará de esa palabra. Solo tenéis que animaros… Eso será lo difícil.
3 comments
Me encanta tu sección de palabras y ya le dije ayer a Amaya que iba a animarme a participar con alguna que me gustara, y aquí está.
La palabra que propongo, por poco usada, por su sonoridad y por un significado divertido es «francachela». La había leído, más que escuchado, alguna vez, y ahora he vuelto a tropezarme con ella en la novela que estoy leyendo, «Te daré la tierra» de Chufo Lloréns (un nombre que suena genial, verdad?)
Según el diccionario de la RAE: francachela.
1. f. coloq. Reunión de varias personas para regalarse y divertirse comiendo y bebiendo, en general sin tasa y descomedidamente.
Tendremos una francachela muy glamourosa para principios de julio en Zamora…
¿seremos pariente? mi abuelo se vino a Chile desde Bilbao por el año 1900 se vino con su hermano juan y se llamaba tomás cuervo larrondo